Happening Participant Registration "*" indicates required fields Happening #80 Participant Registration (Inscripción de participantes en Happening)Happening is a Christian experience presented by teenagers, for teenagers with the help of clergy and lay adult leadership. The Happening program is meant to be one of the instruments within the Anglican Tradition of renewing the Christian church in the power of the Holy Spirit, so that the church may more readily respond to its call to spread the Kingdom of God throughout the world. It seeks to achieve this purpose by bringing young persons and adults to fuller personal knowledge of and relationship with the Lord Jesus Christ and to a deeper level of commitment and apostleship. Happening #80 will take place at Grace Episcopal Church in Carthage, MO from January 10-12, 2025. (Happening es una experiencia cristiana presentada por adolescentes, para adolescentes, con la ayuda del clero y el liderazgo de adultos laicos. El programa Happening pretende ser uno de los instrumentos dentro de la Tradición Anglicana para renovar la iglesia cristiana en el poder del Espíritu Santo, de modo que la iglesia pueda responder más fácilmente a su llamada a extender el Reino de Dios por todo el mundo. Pretende alcanzar este propósito llevando a jóvenes y adultos a un conocimiento personal más pleno y a una relación con el Señor Jesucristo, así como a un nivel más profundo de compromiso y apostolado. Happening #80 tendrá lugar en la Iglesia Episcopal Grace en Carthage, MO del 10 al 12 de enero de 2025.)Participant InformationName (Nombre)* First (Primer Nombre) Last (Apellido) Birthdate (Fecha de nacimiento)* MM slash DD slash YYYY Gender Identity (Identidad de género)* Male (Masculino) Female (Femenino) Non-Binary (No binario) Other Current Grade 2024-2025 School Year (Grado actual Año escolar 2024-2025)*9th10th11th12thAdult Participant (Miembro adulto del personal)Participant Email (Correo electrónico del participante) A parent/guardian can enter their email later if participant does not have email access please leave this blank. (Los padres/tutores pueden introducir su dirección de correo electrónico más adelante. Si el participante no tiene acceso al correo electrónico, deje este campo en blanco.)Participant Mobile Phone (Teléfono móvil del participante)A parent/guardian can enter their phone number later. If the participant does not have a mobile number please leave this blank. (Los padres/tutores pueden introducir su número de teléfono más tarde. Si el participante no tiene número de móvil, déjelo en blanco.)Address (Dirección)* Street Address (Calle y número) Address Line 2 (Dirección Línea 2) City (Ciudad) AlabamaAlaskaAmerican SamoaArizonaArkansasCaliforniaColoradoConnecticutDelawareDistrict of ColumbiaFloridaGeorgiaGuamHawaiiIdahoIllinoisIndianaIowaKansasKentuckyLouisianaMaineMarylandMassachusettsMichiganMinnesotaMississippiMissouriMontanaNebraskaNevadaNew HampshireNew JerseyNew MexicoNew YorkNorth CarolinaNorth DakotaNorthern Mariana IslandsOhioOklahomaOregonPennsylvaniaPuerto RicoRhode IslandSouth CarolinaSouth DakotaTennesseeTexasUtahU.S. Virgin IslandsVermontVirginiaWashingtonWest VirginiaWisconsinWyomingArmed Forces AmericasArmed Forces EuropeArmed Forces Pacific State (Estado) Zip Code (Código postal) T-Shirt Size (Talla de la camiseta)Youth Small (Joven pequeño)Youth Medium (Joven mediano)Youth Large (Joven grande)Small (Pequeño)Medium (Mediano)Large (Grande)XLXXLXXXLDietary Restrictions (Restricciones dietéticas)* Vegetarian (Vegetariano) Vegan (Vegano) Gluten Free (Sin gluten) Other (Otros) None (Ninguno) If you clicked other above please explain (Si ha seleccionado otro arriba, por favor explique)Congregation (Congregación)*Guest (Visitante)All Saints, NevadaAll Saints, West PlainsCalvary, SedaliaChrist Church, BoonvilleChrist Church, LexingtonChrist Church, SpringfieldChrist Church, St. JosephChrist Church, WarrensburgGood Shepherd, KCGrace and Holy Trinity Cathedral, KCGrace Church, CarthageGrace Church, ChillicotheGrace Church, LibertyRedeemer, KCResurrection, Blue SpringsShepherd of the Hills, BransonSt. Alban's, BolivarSt. Andrew's, KCSt. Anne's, Lee's SummitSt. Augustine's, KCSt. George's, CamdentonSt. James, SpringfieldSt. John's, NeoshoSt. John's, SpringfieldSt. Luke's, Excelsior SpringsSt. Mark's, Kimberling CitySt. Mary Magdalene, BeltonSt. Mary's, FayetteSt. Mary's, KCSt. Mary's, SavannahSt. Matthew's, RaytownSt. Matthew's, OzarkSt. Michael's, IndependenceSt. Nicholas', NoelSt. Oswald's, SkidmoreSt. Paul's, ClintonSt. Paul's, KCSt. Paul's, Lee's SummitSt. Peter's, HarrisonvilleSt. Peter and All Saint's, KCSt. Philip's, JoplinSt. Philip's, TrentonSt. Stephen's, MonettSt. Thomas a Becket, CassvilleTransfiguration, Mountain GroveTrinity Church, IndependenceTrinity Church, LebanonParent/Guardian Contact Information (Información de contacto de los padres/tutores)Parent/Guardian Name #1 (Nombre del padre/madre/tutor nº 1)* First (Primer Nombre) Last (Apellido) Parent/Guardian Email #1 (Correo electrónico del padre/tutor nº 1)* Parent/Guardian Phone #1 (Teléfono del padre/tutor nº 1)*Parent/Guardian Name #2 (Nombre del padre/madre/tutor nº 2) First (Primer Nombre) Last (Apellido) Parent/Guardian Email #2 (Correo electrónico del padre/tutor nº 2) Parent/Guardian Phone #2 (Teléfono del padre/tutor nº 2)Health Information & Emergency Contact (Información médica y contacto en caso de emergencia)Please provide your health insurance information and up-to-date emergency contact. (Indique los datos de su seguro médico y un contacto de emergencia actualizado)Insurance Provider (Proveedor del seguro)Name of policy holder (Nombre del titular de la póliza)Policy number (Número de póliza)Please Upload a photo of the front and back of your insurance card (Suba una foto del anverso y reverso de su tarjeta de seguro) Drop files here or Select files Max. file size: 128 MB. Name of Emergency Contact (Nombre de la persona de contacto en caso de emergencia)* First (Primer Nombre) Last (Apellido) For Youth this should be someone other than parents (En el caso de los jóvenes, debe ser una persona distinta de los padres)Emergency Contact Mobile Phone Number (Número de teléfono móvil del contacto de emergencia)*Special Medical Concerns (Preocupaciones médicas especiales)Please list anything that might limit participation or be important in an emergency. (Por favor, indique cualquier cosa que pueda limitar la participación o ser importante en caso de emergencia.) Recurrent or chronic conditions (Afecciones recurrentes o crónicas) Ear Infections (Infecciones de oído) Convulsions/Seizures (Convulsiones/ataques) Diabetes (Diabetes) Asthma (Asma) Nosebleeds (Hemorragias nasales) Epilepsy (Epilepsia) Other (Otros) If none, please leave blank. (Si no tiene ninguno, déjelo en blanco.)If you clicked other above please list it below (Si ha marcado otro arriba, indíquelo a continuación)Allergies (Alergias) Penicillin (Penicilina) Poison Ivy (Penicilina) Seasonal/Hayfever (Fiebre estacional o del heno) Insect Stings* (Picaduras de insectos) Medications* (Medicamentos) Food Allergies* (Alergias alimentarias) Other (Otros) If you clicked an allergy with an asterisk or other please provide details below (Si ha marcado una alergia con un asterisco u otra, facilite los detalles a continuación)Date of last Tetanus Vaccination (Fecha de la última vacuna contra el tétanos)Medications (Medicamentos)Please provide ORIGINAL prescription bottle with dosage information or smaller “school bottle” provided by pharmacist. All medications must be checked-in with the event nurse, including over-the-counter medications. If you are sending over-the-counter medications, those should be in their original packaging. We will have general medications available (Por favor, proporcione el frasco ORIGINAL de la receta con la información de la dosis o un «frasco escolar» más pequeño proporcionado por el farmacéutico. Todos los medicamentos deben ser registrados con la enfermera del evento, incluyendo los medicamentos de venta libre. Si envía medicamentos de venta libre, deberán estar en su envase original. Dispondremos de medicamentos generales)Do you anticipate bringing prescription medicine on this trip? (Tiene previsto llevar medicamentos con receta a este viaje?)* Yes (Sí) No Over the counter medications consent (Consentimiento para medicamentos sin receta)* Yes, please give my child over the counter medicine if needed. (Sí, por favor, dele a mi hijo o hija un medicamento sin receta si lo necesita.) No, please call me first. (No, llámeme antes.) Statement and Consent for treatment* I have read and agree to the following statement and give my consent for treatment (Utilice el ratón o el dedo para firmar arriba.) I agree that I will not attend Diocese of West Missouri youth events if I become exposed to any contagious disease or, if for any reason, I do not consider myself in good physical condition at the time of the event. In the case of accident or illness, I give permission for emergency treatment to be provided by the physician and/or health care facility determined by the persons responsible for the safety and welfare of the participants at the Diocese of West Missouri youth event. Parent/Guardian Statement and Consent for Treatment (Declaración de los padres/tutores y consentimiento para el tratamiento)Parent/Guardian Statement And Consent for treatment: I agree that I will not allow my child to attend Diocese of West Missouri youth events if they become exposed to any contagious disease or, if for any reason, I do not consider them in good physical condition at the time of the event. In the case of accident or illness, I give permission for emergency treatment to be provided by the physician and/or health care facility determined by the persons responsible for the safety and welfare of the participants at the Diocese of West Missouri youth event. (Declaración de los padres/tutores y consentimiento para el tratamiento: Estoy de acuerdo en que no permitiré que mi hijo/a asista a los eventos juveniles de la Diócesis del Oeste de Misuri si se expone a cualquier enfermedad contagiosa o, si por cualquier razón, no lo considero en buenas condiciones físicas en el momento del evento. En caso de accidente o enfermedad, doy permiso para que el tratamiento de emergencia sea proporcionado por el médico y/o centro de salud determinado por las personas responsables de la seguridad y bienestar de los participantes en el evento juvenil de la Diócesis del Oeste de Misuri.)Parent/Guardian Signature (Firma del padre/madre/tutor)*Use your mouse or finger to sign above. (Utilice el ratón o el dedo para firmar arriba)Signature*Use your mouse or finger to sign above.Medication LogPlease list the name, dosage, and times of any medications you’re sending on the trip.Type of MedicationDosageTime (AM, Noon, PM)Type of MedicationDosageTimeType of MedicationDosageTimeType of MedicationDosageTimeType of MedicationDosageTimeWEMO Youth Community Covenant (Pacto de la Comunidad de Jóvenes WEMO)The WEMO Youth Community Covenant is based on Romans 12:10, with an emphasis on respect. We take it very seriously as it is our standard for behavior and our guide to handling any situations that might arise. “Love one another with brotherly affection. Outdo one another in showing honor.”-Romans 12:10 Participating in Youth Ministry events and activities is a privilege. Participants and adult volunteers are encouraged to enter fully and cooperatively into community life. Standards 1-7 are ideals toward which we strive. Standards 8-12 are non-negotiable and will be enforced on a zero-tolerance basis; if these standards are violated, the violator will be sent home at the expense of the parent/guardian. 1. Respect the other participants and their property 2. Respect whoever is speaking. 3. Respect the adult leaders. 4. Respect the event staff. 5. Respect the people encountered at the event. 6. Respect myself. 7. Agree to remain with the group during activities 8. I agree not to commit acts of theft or violence. 9. I agree not to be involved in bullying 10. I agree not to use or possess any tobacco, alcohol, marijuana or illegal substances. 11. I agree not to bring or use fireworks, firearms, or any other kind of weapons. 12. I accept that sexual behavior is not tolerated, this includes public displays of affection (i.e. holding hands, excessive hugging, kissing, sitting on laps, etc.) El Pacto de la Comunidad Juvenil de WEMO se basa en Romanos 12:10, con énfasis en el respeto. Lo tomamos muy en serio ya que es nuestra norma de comportamiento y nuestra guía para manejar cualquier situación que pueda surgir. » Ámense los unos a los otros con afecto fraternal. Excedan unos a otros en mostrar honor.”-Romanos 12:10 Participar en los eventos y actividades del Ministerio Juvenil es un privilegio. Se anima a los participantes y a los voluntarios adultos a que participen plena y cooperativamente en la vida de la comunidad. Las normas 1-7 son ideales por los que nos esforzamos. Las normas 8-12 no son negociables y se aplicarán con tolerancia cero; si se violan estas normas, el infractor será enviado a casa a expensas del padre/tutor. 1. Respetar a los demás participantes y sus bienes 2. Respeto a quien esté hablando. 3. Respeto a los líderes adultos. 4. Respeto al personal del evento. 5. Respeto a las personas que se encuentren en el evento. 6. 6. Respeto a mí misma/o. 7. Aceptar permanecer con el grupo durante las actividades. 8. Acepto no cometer actos de robo o violencia. 9. Me comprometo a no participar en actos de acoso escolar 10. Me comprometo a no consumir ni poseer tabaco, alcohol, marihuana o sustancias ilegales. 11. Estoy de acuerdo en no traer o usar fuegos artificiales, armas de fuego o cualquier otro tipo de armas. 12. Acepto que no se tolere el comportamiento sexual, lo que incluye las muestras públicas de afecto (por ejemplo, cogerse de la mano, abrazarse excesivamente, besarse, sentarse en el regazo, etc.).Participants agree that these are reasonable expectations and they will do everything they can to live up to them. If participants choose to violate the rules set for the event they understand that there will be consequences, which may include parents being notified and being sent home.* Participant Acknowledgement (Confirmación del participante) As parent and/or legal guardian of this child, I have read the above and believe that he/she is capable of aspiring to and following these community expectations and rules. I also understand that if my child fails to meet these expectations, I will be contacted and asked to bring my child home from the event. (Como padre y/o tutor legal de este niño, he leído lo anterior y creo que él/ella es capaz de aspirar y seguir estas expectativas y normas de la comunidad. También entiendo que si mi hijo/a no cumple con estas expectativas, seré contactado y se me pedirá que traiga a mi hijo/a a casa del evento) Parent/Guardian Acknowledgement (Confirmación de los padres/tutores) Photo/Publicity Release Statement: I grant the Diocese of West Missouri permission to record on film, videotape or audiotape my child's (or mine if I am 18) participation in this event. I further agree that any or all of the material may be use, in any form, as part of future production(s) made by the Diocese of West Missouri Program, and further that such use shall be without payment of fees, royalties, special credit, or other compensation. (Declaración de Autorización para Fotos/Publicidad: Doy permiso a la Diócesis del Oeste de Misuri para grabar en película, video o audio la participación de mi hijo (o la mía si tengo 18 años) en este evento. Además estoy de acuerdo que cualquier o todo el material puede ser usado, en cualquier forma, como parte de producciones futuras hechas por el Programa de la Diócesis del Oeste de Misuri, y además que tal uso será sin pago de honorarios, regalías, crédito especial, u otra compensación.)* I grant my permission (Concedo mi autorización) I do not grant my permission (No concedo mi autorización) Liability Release (Exención de responsabilidad)* I have read and agree to the liability release. (He leído y acepto la exención de responsabilidad.)In consideration of agreeing to attend and participate in the Diocese of West Missouri Happening Retreat I do hereby release, discharge and agree to indemnify the Diocese of West Missouri, its Council of Trustees, officers, ministers, staff, employees and agents and anyone else connected with said organization against any loss, expense or judgment said organization or he/she/they may suffer or incur as a result of any claim or action that may be made or brought by or on my behalf in connection with or arising out of or suffered during my participation in said Happening Retreat (En consideración de permitir que mi/nuestro hijo/a asista y participe en el Retiro Happening de la Diócesis del Oeste de Misuri, yo/nosotros en mi/nuestro nombre y en nombre de mi/nuestro hijo/a, por la presente libero/exoneramos y estoy/estamos de acuerdo en indemnizar a la Diócesis del Oeste de Misuri, su Consejo de Fideicomisarios, oficiales, ministros, personal, empleados y agentes y cualquier otra persona relacionada con dicha organización contra cualquier pérdida, gasto o juicio que dicha organización o él/ella pueda sufrir o incurrir como resultado de cualquier reclamo o acción que pueda ser hecha o presentada por o en nombre de mi/nuestro hijo/a en el Retiro Happening, empleados y agentes y cualquier otra persona relacionada con dicha organizacion contra cualquier perdida, gasto o juicio que dicha organizacion o el/ella pueda sufrir o incurrir como resultado de cualquier reclamo o accion que pueda ser hecha o traida por o en nombre de mi/nuestro hijo/a en relacion con o que surja de o sufrida durante su participacion en dicho Retiro Happening.)Liability Release* I have read and agree to the liability release.In consideration of allowing my/our child to attend and participate in the Diocese of West Missouri Happening Retreat I/we on behalf of myself/ourselves and on behalf of said child do hereby release, discharge and agree to indemnify the Diocese of West Missouri, its Council of Trustees, officers, ministers, staff, employees and agents and anyone else connected with said organization against any loss, expense or judgment said organization or he/she may suffer or incur as a result of any claim or action that may be made or brought by or on behalf of my/our child in connection with or arising out of or suffered during his/her participation in said Happening RetreatParticipant Signature (Firma del participante)*Parent/ Guardian Signature (Firma del padre, madre o tutor)*Payment (Pago)The cost for the Happening Weekend is $25 Please contact the Youth Missioner at wemoyouth@diowestmo.org if you have any questions. If you would like to make a scholarship request, you can do so here: https://forms.office.com/r/SurySsFnW3 El costo del Fin de Semana Happening es de $25. Por favor contacte al Joven Misionero a wemoyouth@diowestmo.org si tiene alguna pregunta. Si desea hacer una solicitud de beca, puede hacerlo aquíPrice (Precio)* Check – $25 (Cheque) Paypal/Credit Card-$25 (Paypal/Tarjeta de crédito) If paying by check, make check payable to the “Diocese of West Missouri” with the name of the participant the memo line, and mail check to: The Diocese of West Missouri Attn: Youth Missioner 420 W 14th St. Kansas City, MO 64105. Si paga con cheque, hágalo a nombre de «Diocese of West Missouri» con el nombre del participante en la línea de memo, y envíe el cheque a: The Diocese of West Missouri Attn: Youth Missioner 420 W 14th St. Kansas City, MO 64105.Payment Method*PayPal CheckoutCredit Card MasterCardVisaSupported Credit Cards: MasterCard, Visa Card Number Expiration Date Security Code Cardholder Name Total PhoneThis field is for validation purposes and should be left unchanged. Δ